Como todo el mundo sabe, un refrán es un dicho anónimo casi siempre pareado, en el que se sentencia una verdad tal, que históricamente se ha tomado como axioma. Nada de “Platones” ni de “Descartes”, el refranero se constituye como un manual de filosofía “low cost”, que se convierte en la hoja de ruta vital de muchas personas.
Para elaborar este programa he leído muchos refranes y me he dado
cuenta de que la mayoría tienen una visión pesimista y derrotista de la
naturaleza humana y de la realidad que nos rodea. De esta forma, los podemos
considerar como esa amarga voz de la conciencia que limita nuestros actos y nuestra
creatividad.
Para ilustrar esta
personalísima percepción del mensaje de los refranes podríamos relacionarlo,
por ejemplo con la tarea radiofónica:
“Quien tiene boca se equivoca”, “Quien mucho habla, mucho yerra” y “En boca
cerrada no entran moscas” son tres ejemplos que de seguirlos a pies juntillas, transformarían este programa en un
tedioso hilo musical.
Si me dan a elegir, me gustan más esos refranes apócrifos que aún
teniendo un origen clásico se han ido adaptando a los usos y costumbres
contemporáneos, y aportan una visión menos amarga y más divertida que los anteriores. “Ojos
que no ven, quiosco de la ONCE”,
“Mal de muchos, pandemia”, “No hay mujer fea, sino falta de gintonics” o “A caballo
regalado seríamos todos yonkis”, son algunos ejemplos dignos de reseñar.
Incluso se han adaptado utilizando nuestra lengua muerta más viva – el latín –
con más gracia si cabe: “Semen retentum,
venenum est”.
Antes pensaba que la visión pesimista de los refranes estaba
relacionada con ese espíritu eternamente amargado y envidioso de nuestra España
más negra, ruin y profunda, pero hete aquí que debe ser cosa de la naturaleza
humana. Tras una ardua investigación en
los refraneros de otros países y culturas me he llevado la desagradable
sorpresa de que el mensaje que se transmite es similar y aunque está contado de
manera ininteligible para nuestros castizos oídos, la moraleja es la misma.
Siguiendo nuestro compromiso
cultural de enseñar deleitando, hoy intentaremos mostraros diversos ejemplos de
la similitud entre los refranes españoles y los de los países anglosajones.
Entrando en el mundo del chascarrillo, y en estos tiempos en los que
somos tan dados a incorporar barbarismos anglófilos, hemos importado a nuestro
vocabulario habitual traducciones directas de refranes hispánicos como por
ejemplo “From Lost to the River” (De
perdidos al río) o “With you bread and onion” (Contigo pan y cebolla)
o “To good hours, green sleeves“ (A buenas horas mangas verdes).
La música siempre ha sido un reflejo del acervo cultural popular, por
lo que no es de extrañar que los
refranes sean un recurso habitual de inspiración. Precisamente, lo que hemos
hecho esta noche es compilar, desde diferentes estilos, épocas y lenguas, canciones
cuyo mensaje está basado en un aforismo o refrán. Otro propósito de esta noche,
y no secundario, es desmitificarlos con el fin de evitar que sigan siendo el
faro que sirva de pesimista guía a tantas y tantas personas.
Hay un conocidísimo refrán, que la experiencia me dice que es bastante
certero y que reza “Quien bien te quiere te hará llorar” y otro que dice “Quien
no llora no mama”. Si los unimos y resolvemos el silogismo, nos encontramos con
la sorpresa de que quien bien te quiere………..bueno resolvedlo vosotros mismos.
SETLIST
1
|
Vainica Doble
|
Refranes
|
2
|
Peggy Lee
|
When in Rome
(I do as the Romans Do)
|
3
|
Johnny Taylor
|
Rome wasn't built in a day
|
4
|
The Velvelettes
|
A bird in the hand (is worth two in the busth)
|
5
|
The Ikettes
|
You cant have your cake and eat it to
|
6
|
Elvis Presley
|
Finders
keepers, losers weepers
|
7
|
Gabinete Caligari
|
Malditos
Refranes
|
8
|
Siniestro Total
|
Cuanta
puta y yo que viejo
|
9
|
Los Feliz
|
Quien
mal anda
|
10
|
Los Nikis
|
Por
el interés te quiero Andres
|
17
|
Juan Perro
|
A
un perro flaco
|
18
|
Gato Perez
|
Todos
los gatos son pardos
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
COMENTA SI TE ATREVES.......